Egészségügyi felvilágosítás
2007.09.12. 13:22 | zslog | Szólj hozzá!
Címkék: betegség felvilágosítás
Szó szerint nem fordíthatom le a latin diagnózisokat magyarra, attól még nem lesz érthetőbb a mondanivalóm. Sok kifejezésnek nem is találok magyar megfelelőt. A felvilágosítandó embereknek is - természetesen - más és más az egészségügyi ismerete. Gyakori helyzet: intenziv osztályos kezelést igénylő beteg esetén: gondosan megfogalmazom a társbetegségeket és a jelen kezelést igénylő heveny kórképet, valamint a kezelés főbb irányvonalait. Ecsetelem az állapotstabilizálás és javulás nem túl rózsás lehetőségeit. Reakció: megértőnek tűnő bólogatás után gyors kérdés: mikor jöhet haza a hozzátartozó? Holnap mit hozzanak neki enni? Elgondolkodom: mondanivalóm melyik részét nem értették? A súlyos, életveszélyes című megfogalmazást? A javulás esetlegességét? Vagy csak a józan, ki nem fogyó remény fogalmazza meg ezeket a kézzelfogható, hétköznapi kérdéseket?
u.i.
Tudom, hogy a beteg és a hozzátartozók vannak a legnehezebb helyzetben.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Utolsó kommentek